Presents a significant new interpretation of the history of translation in China
Offers new ways to think about translation theory and translation as an art form
Each chapter studies a particular translator
Includes case studies of a range of texts including glossaries and official Ming translation bureaus, bilingual Ming Chinese-Mongolian language primers, the first Latin grammar of Manchu, a Qing Manchu conversation manual, and a collection of Manchu poems by a Qing translator